日本語で「風格」と言ったら何となく重々しい雰囲気ですが、中国語で「風格」と言ったら同じような意味ですが、もう少し軽めです。
今日は市内でお買い物。市場に行くときは本当に適当な感じで出かけますが、バスに乗って市内に行くときはほんの少し気合が違います。お化粧して(日焼け止めを塗っただけ)おしゃれをして(結局いつもと同じ服)髪の毛きれいにまとめて(ほつれた髪をヘアピンで留めた)、変身完了!
「だんなさん、見て見て、どこか変?」
まだ寝ていただんなさんに無理やり「かわいいよ」と言わせようと目論んだのですが、自分で気づいてしまいました。
市場へ行くときとほとんど変わりないや。。。
「あー?」
と寝ぼけているだんなさんを放置して出かけました。
いつも洋服を買うところに行きました。